Sus textos están en buenas manos conmigo. Tanto si han sido traducidos como si han sido redactados originalmente en alemán, inglés o español, o si necesitan ser revisados, compruebo que sean correctos gramatical y ortográficamente y en cuanto a contenido, me aseguro de que cumplan con las especificaciones de estilo de cada cliente y reformulo aquello que considero necesario.
¡Y no importa si se trata de un comunicado de prensa sobre una cumbre climática, una formación en línea sobre procesos internos o una norma sobre tecnología de residuos!
Además, colaboro con la Oficina Estatal de Exámenes para Traductores de la Administración del Senado para Educación, Juventud y Familia de Berlín como examinadora en los campos de la tecnología y el derecho.
Soy miembro de las siguientes asociaciones:
- Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
- Translators without Borders